دوست خوبم مهران بهاری از روز اول انتشار اینترنتی اشعار حاج رضوان اظهار لطف نموده و پیشنهاد چاپ آنرا داده بودند که بنده عرض نمودم فعلا از عهده من خارج است و توان مالی انجام آنرا ندارم .
در ادامه ایشان ضمن اظهار لطف فراوان و پس از مکاتباتی اعلام نمودند که آمادگی دارند اشعار ترکی کمیجان را به زبان ترکی آذربایجانی برگردان نمایند که کار بسیار پرزحمتی بود .
ولی با قبول منت ایشان و زحمتی که برای آن مجموعه متحمل شدند در مکاتباتی شرحی بر جزئیات امر و ابهامات و کلمات نامانوس موجود در اشعار نوشتم و به خدمت ایشان ارسال نمودم .
ایشان در خاتمه اشعار را دسته بندی نموده و تحت عناوین مشخصی با حفظ متن اصلی در متن اصلاح شده ای در مقابل آن مجددا تایپ نموده و در وبلاگ سولدوز به نشر در آوردند .
بدینوسیله از زحمات آن عزیز گرامی تقدیر می نمایم . و در صفحات آتی کار انجام شده را به خدمت عزیزان ارائه می کنم . |